вторник, 9 ноября 2010 г.

Эксклюзивное интервью Татьяны Гармаш-Роффе для "ЛитРес"



Татьяна Гармаш-Роффе : "Электронные книги - наше будущее! Лет через 15-20, а то и раньше, они полностью 
вытеснят бумажные носители!"


Мы продолжаем рубрику "Наши авторы". Наш сегодняшний герой -  Татьяна Гармаш-Роффе, автор 18 книг. Работает в жанре классического детектива с безупречной логикой повествования, динамичным сюжетом и глубоким психологизмом. Ее произведения публикуются издательством «Эксмо» в авторской серии «Детектив высшей пробы. 



 – Читаете ли Вы электронные книги? Хотите ли читать?
–Давайте разделим понятие электронной книги на два типа: первый и наиболее распространенный сегодня, — это чтение с экрана. Тут я не фан. Я люблю таскать книгу повсюду с собой, чтобы можно было почитать в постели перед сном, в метро, в очереди... Зато второй тип – так называемые ридеры, устройства для чтения книг в электронном варианте, — я нахожу очень удобными. Нередко можно услышать, что от экрана устают глаза. Но ведь именно на экране можно увеличить текст! Что невозможно с реальной книгой, отпечатанной на бумаге...

–  Что такое, по Вашему мнению, электронная книга: веяние моды, результат технического прогресса, новый этап книгоиздательства или …
– Наше Будущее! Лет через 15-20, а то и раньше, они полностью вытеснят бумажные носители. Может, мы-то и не рады, — любим настоящую книжечку в руках подержать, с запахом бумаги, с шелестом страниц... — но экологи эти милые нашему сердцу привычки не пощадят. Вырубаемые на бумагу леса, — «легкие планеты», — перевесят. Да и то, это нашим сердцам они милы, — но уже растет новое поколение, воспитанное на электронике. И оно уже плохо понимает, зачем нужны бумажные книги, когда так удобно держать книжные полки в своем компьютере: ни места не требуют, ни пыли не собирают!

– Как давно Ваши книги распространяются в электронном варианте? Как Вы первоначально отнеслись к предложению о выкладке Вашей книги в сеть Интернет? Изменилось ли Ваше мнение со временем?
– Давно... Еще на заре появления электронных библиотек! Я всячески приветствовала их создание и охотно давала тексты моих романов для публикации у Макса Мошкова, на Литпортале, Альдебаране. В ту пору это были первые и единственные библиотеки, и я считала, что они, с их бесплатным доступом к текстами произведений, необходимы людям так же, как публичные городские библиотеки. К слову, эти первые энтузиасты создавали свои библиотеки бескорыстно, не зарабатывая на них ни копейки.
Однако весьма быстро рунет оброс пиратскими библиотеками, — которые принялись наживаться на бесплатно скопированных с других ресурсов текстах, без согласия автора и издателя. Это резко изменило картину — и мой подход к вопросу: пиратство я не приветствую.

 – Какие дополнительные возможности Вам это дает?
Доступ читателей к моим книгам из любого уголка России или иных стран. Не все имеют возможность их купить. А ведь писатель, даже зарабатывающий на жизнь литературным трудом, все же изначально пишет книги для того, чтобы их читали!

–  Насколько приоритетной для Вас является выкладка книг в электронном варианте?
– Настолько, насколько за электронными книгами – будущее.

–   Как Вы относитесь к нелегальной выкладке Ваших книг в Интернете? Что это — дополнительная реклама или материальный убыток?
– Отношусь негативно уже потому, что это пиратство. Не люблю, когда без разрешения залезают в мой дом. Я сама могу выслать электронный вариант текста читателю (бесплатно, разумеется), который пишет мне, что по ряду причин не может купить мой роман. Но это решать имею право только я (и мое издательство, если скачивания приобретают массовый характер).
Реклама или убыток? Если бы «пираты» были единственным источником электронного доступа к текстам, — то они, без сомнения, послужили бы рекламой. Но коль скоро существуют легальные библиотеки, соблюдающие права авторов и издателей, — то рекламная функция «пиратов» сводится к нулю.
По поводу убытков... Пираты любят утверждать, что они скачивают книги «для ознакомления», и что, если им произведение понравится, то они его купят затем в магазине. Но у вас на «Литресе» имеется возможность ознакомиться с довольно большим отрывком из романа, прежде чем решить вопрос о его покупке, — как в любом книжном магазине, где читатель может полистать роман. Поэтому аргумент об «ознакомлении» мне кажется ложным.

–   Как по Вашим наблюдениям развивается судьба электронных книг во Франции? Насколько они популярны в европейской стране?
– Примерно так же, как и в России: потихоньку раскачиваются, интерес и спрос растет с каждым годом. Но, к слову, пиратских библиотек там не существует как класса. Электронные книги, как и бумажные, люди покупают.

–  Какие книги, написанные Вами, были экранизированы? Довольны ли Вы итогом работы? Насколько режиссерский взгляд соответствует Вашей авторской задумке?
– Экранизированы 4 романа: «Шантаж от Версаче», «Королевский сорняк», «Мертвые воды Московского моря» и «13 способов ненавидеть». Всего 16 серий, объединенных общим названием «Любить и ненавидеть». Они уже переданы заказчику, — 1-му Каналу, но когда пойдут в эфир... Этого никто не может сказать, увы, даже сам Канал. Пока они продаются на DVD.
Режиссерской работой я довольна, — но мне не понравились сценарии. Наши киношники держат зрителей поголовно за дебилов, неспособных воспринимать мысли! В результате, к примеру, в «Королевском сорняке» Писателя заменили... продавцом унитазов! Съемочная группа даже не смогла понять, что означает название романа, т.к. оно напрямую связано с размышлениями Писателя: так он характеризует собственное место на «литературном огороде».
Режиссер, Игорь Штернберг, вывел сериал на неожиданную для меня (после прочтения сценариев я не надеялась...) высоту. Он собрал замечательных актеров почти все роли сыграны прекрасно! — и сумел выстроить отношения персонажей неоднопланово, создать нужную атмосферу. Я ему за это очень благодарна.

–  Какие современные авторы детективов Вам импонируют? Читаете ли Вы коллег по перу? Что Вам нравится/не нравится?
– Читаю, конечно. Нравится лично мне, нет ли, — я не думаю, что это важно. У каждого свой вкус. И пусть будут, пусть существуют книги на все вкусы: на взыскательные и невзыскательные, развитые и неразвитые...
Однако вот что мне решительно не нравится: когда называют детективом книги, весьма далекие от законов жанра! Любой роман с криминальной составляющей у нас зачисляют в жанр детектива, — тогда как он предполагает не криминальное событие, а РАССЛЕДОВАНИЕ оного! Причем, основанное на логике!

–    Как Вы считаете, какая целевая аудитория у детективов в целом и Ваших детективных романов в частности?
– Не существует «детективов в целом». Была эпоха, когда детектив являлся повестью, — коротким произведением, посвященным исключительно преступлению и расследованию (от Конана Дойла до Агаты Кристи). Теперь наступила эпоха детективных романов. Роман же по своей природе полифоничен, — он предполагает множество линий (а не одну, как в повести). Так что у старого доброго детектива-повести — одна аудитория: любители «чистых» детективов, — а у новых детективов-романов другая.
Что же касается моих книг... Поскольку я стремлюсь строго выдерживать увлекательность и логичность детективной интриги, сочетая ее с «романными» сторонами (историями персонажей, их отношениями, включая любовные и/или семейные), — то публика у меня очень широкая. Их любят мужчины и женщины, молодежь и люди весьма преклонного возраста... Каждый за то, что ему ближе. Кому интрига, кому логика, — а кому «психология».

– Насколько престижна во Франции профессия писателя? Как к ней относятся? С романтическим настроем или считают достойной, высокооплачиваемой работой?
– В целом, профессия уважаемая, конечно. Но насчет «высокооплачиваемой» — это у кого как. Во Франции немало писателей, — но среди них единицы, которые могут прожить на доходы от литературного труда.

–  Есть ли у героев Ваших детективных романов прототипы из жизни или они изначально выдуманы? Используете ли Вы в основе Ваших произведений истории из Вашей жизни, Ваших друзей или современной жизни?
– Свои истории я предпочитаю сочинять. Во-первых, потому что они намного интереснее, затейливее реальных. Во-вторых, я нахожу неэтичным по отношению к знакомым использовать их истории. А о себе лично так и вовсе не люблю писать. Если мой опыт, и присутствует в романах то в качестве отзвука, в качестве выстраданной из него мысли...
Примерно так же отношусь к прототипам: мои персонажи никогда и ни с кого напрямую не списаны. Однако есть в них что-то, что перекликается с реальными людьми, разумеется... Иначе бы они не получились живыми!
Вообще же я считаю, что воображение для писателя является необходимой частью таланта. Для того чтобы описывать реальные события и людей, существует журналистика. А писатель должен творить свой мир... Примерно такое же соотношение у фотографа и художника: первый отображает реальность, — второй создает собственную, художественную реальность.

–   Что Вы сами любите почитать на досуге? Есть ли у Вас книга, которую Вы перечитывали неоднократно и никогда не перестаете удивляться?
– Перечитывать книги ради сюжета не имеет смысла. Сюжет быстро исчерпывается: мы знаем кто, кого и как. Книгу я могу перечитывать ради мыслей и ради эстетического наслаждения стилем автора. Это русская поэзия, от Пушкина до Бродского; это многие прозаики и драматурги, причем очень разные. Меня постоянно удивляют такие непохожие авторы, как Шекспир, Достоевский, Генри Миллер...

–  Когда выйдет Ваша новая книга? Как она будет называться?
 – Роман выходит в продажу 23-го ноября. Называться он будет «Вторая путеводная звезда». Вот аннотация, которая будет стоять на обложке:

Колдунья вышла, закрыв за собой тяжелую дверь, и снова в подвале воцарилась кромешная тьма. Преодолевая слабость, Юля приподнялась, села на узком топчане. Цепь на ноге громыхнула. Гарри, ее бывшего мужа, в темнице не было, - сумел сбежать по дороге?.. Наверняка. Ведь ее избивали, чтобы вырвать у Гарри признание о местонахождении драгоценностей: о его сказочной любви к Юле ходили легенды, он должен был сломаться! Но теперь ее никто не бьет... Бандиты, вероятно, кинулись за Гарри в погоню, а Юлю пока оставили на попечение Колдуньи, опаивавшей ее каким-то дурманом...
Однако на соседнем лежаке, - она успела заметить, пока горела свеча, -  находился какой-то человек, мужчина... Кто он? Почему он здесь, в темнице, рядом с ней? Юля не представляла.
...Тем временем, частный детектив Алексей Кисанов пробирался по подземному ходу, продирался через лес и болото, гнал на машинах, - чтобы найти, чтобы успеть, чтобы спасти всех тех, кто пропал, кто исчез в этот странный день, полный тревог и невзгод.

– На каком этапе написания произведения Вы придумываете заголовки? Как много времени это занимает или он рождается сам собой? 
– Когда как. Вернее, заголовки-то у меня всегда придумываются... Но не всегда устраивают мое издательство, которое принимает в этом живейшее участие. У него к этому вопросу подход иной: если меня заботит, чтобы название соответствовало смыслу романа, — то издательство печется о его эффектности и завлекательности. И вот тут у нас бывают расхождения. В таких случаях мучаемся совместно до тех пор, пока не найдем какой-то компромисс.

  Посоветуйте нашим читателям
а) Вашу книгу, которую им было бы полезно прочитать,
б) книгу другого автора.
–  Полезно? В моих романах существуют, условно говоря, две стороны: одна развлекательная (сюжет, интрига, эмоции), — другая для размышления (мысли, психологические экскурсы). Есть в моих романах и познавательная сторона, — но специально я к ней не стремлюсь. Допустим, в романе «ЕБЖ» я рассказываю о мало известной сфере деятельности, о конкурентной разведке, а в романе «Мертвые воды...» — о нюансах использования инсулина. Но я полагаю, что обогащение читателя знаниями не входить в задачи художественной литературы, — для этой цели существуют энциклопедии, интернет.
Честное слово, я не знаю, что читателю «полезно». Может, ему полезнее отдохнуть, чем напрягать мозги? А, может, напротив, ему полезнее поломать голову над логической загадкой? Или поразмышлять о жизни?
Во всех случаях, в каждом моем романе читатель найдет и то, и другое, и третье. И каждый будет вникать в то, что ему важнее и ближе... Или просто соответствует настроению.
Вы очень удивитесь, но вот что, на мой взгляд, «полезно»: перечитать «Капитал» Маркса! У нас в России нынче капитализм на дворе, — но я вижу по разным высказываниям в интернете, что далеко не все понимают его механизмы... Маркс же отлично их описал в своем «Капитале»!

Об авторе:

Татьяна Гармаш-Роффе считает, что детективный жанр накладывает на писателя особую ответственность, требует четкой структуры, строгой логики расследования, глубины мысли и запоминающихся персонажей. Автор не терпит неточностей и логических противоречий в сюжете, скрупулезно разрабатывает каждую тему, образ и деталь. Произведения Татьяны — яркое свидетельство того, что жанр детективного романа имеет большие, неиспользованные возможности. Татьяна Гармаш-Роффе следует традициям мастеров детективного жанра, поднимая русский детективный роман на новую высоту.
 
Татьяна родилась и выросла в Москве. Ее детство прошло в творческой атмосфере театра и музыки, благодаря ее матери, телевизионному режиссеру. Окончила филологический факультет Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова. После университета преподавала русский язык иностранцам, работала театральным критиком, публиковалась во многих изданиях. В 1994 году Татьяна вышла замуж за француза Клода Роффе и переехала с семьей во Францию, где начала литературную деятельность. Воспитывает двоих детей — сына и дочь.
 
www.garmash-roffe.ru - официальный сайт автора.

Рекомендованные книги Татьяны Гармаш-Роффе:

Е.Б.Ж.

Аннотация:
Брошенная мужем, отвергнутая общими друзьями, Вика оказалась совершенно неприспособленной к жизни: никчемная дамочка, мужнина жена, и то бывшая... Отчаявшись, она даже решилась подобрать с помойки бомжа: отмыть, одеть и сделать из него себе защитника… Жажда реванша приводит ее в фирму, отписанную супругом при разводе, где Вика взялась директорствовать, плохо понимая, во что она ввязалась. Угодив в самую гущу опасных и жестоких бизнес-игр, Вика поздно осознала – счет в них идет не только на деньги, но и на жизнь, на ее жизнь. Труп кошки с загадочным кулоном в ее квартире, затем труп незнакомой девушки в ее постели, – это предупреждения! Но о чем?! От кого?! Чтобы не стать третьим трупом, Вика должна срочно понять, что происходит вокруг нее! Однако ее коллеги темнят, а «прирученный» бомж исчезает. Никого нет рядом, некому ей помочь... Кроме частного детектива Алексея Кисанова.




Мертвые воды Московского моря

Аннотация:

Афанасий Карачаев найден мертвым в своей квартире. Официальное заключение о смерти указывает на сердечную недостаточность, но Ляля, любившая Карачаева, этому заключению не верит. Она обращается к частному детективу Алексею Кисанову, который берется за дело. Очень скоро становится ясно, что Карачаеву помогли отправиться на тот свет. Но это был первый и последний ясный пункт в этом деле: дальше – сплошные загадки. Самым таинственным образом исчезает дочь Афанасия Карачаева, и детектив ищет ее следы в темных водах Московского моря. Версии множатся, как молекулы в органической химии. Наследство? Бизнес-интересы? Месть брошенной любовницы? Никогда еще у Алексея Кисанова не было такого мутного дела! Разгадка блеснет только в самом конце...

            Другие книги автора Вы можете приобрести ЗДЕСЬ

Капитал

Аннотация:

Отношение к Карлу Марксу всегда вызывало острейшие споры. Именно его идеи оказали огромное влияние на формирование и понимание современного мира. Долгие десятилетия советские догмы были единственно возможным и допустимым толкованием марксизма. Настало ли время нового общественного интереса к Карлу Марксу? Будут ли и впредь волновать людей те теории, с которыми он вошел в историю? Станет ли Маркс более читаемым и безотчетно превозносимым или будет предан забвению и с порога отвергнут? Об этом размышляют во вступительной статье философ и экономист, полагающие, что для ответа на эти и многие другие вопросы следует читать Маркса. Вниманию читателей предлагается первый том главного труда жизни К. Маркса «Капитал».








 

Комментариев нет:

Отправить комментарий